b374k
m1n1 1.01
Apache/2.2.15 (CentOS)
Linux obd60-6c49958d75-2q7cw 5.4.0-174-generic #193-Ubuntu SMP Thu Mar 7 14:29:28 UTC 2024 x86_64
uid=48(apache) gid=48(apache) groups=48(apache)
server ip : 104.21.65.202 | your ip : 10.244.126.0
safemode OFF
 >  / usr / share / vim / vim74 / lang /
Filename/usr/share/vim/vim74/lang/README.txt
Size1.91 kb
Permissionrw-r--r--
Ownerapache
Create time26-May-2024 11:06
Last modified17-Jul-2019 02:20
Last accessed17-Jul-2019 02:20
Actionsedit | rename | delete | download (gzip)
Viewtext | code | image
Language files for Vim

Translated menus
----------------

The contents of each menu file is a sequence of lines with "menutrans"
commands. Read one of the existing files to get an idea of how this works.

More information in the on-line help:

:help multilang-menus
:help :menutrans
:help 'langmenu'
:help :language

The "$VIMRUNTIME/menu.vim" file will search for a menu translation file. This
depends on the value of the "v:lang" variable.

"menu_" . v:lang . ".vim"

When the 'menutrans' option is set, its value will be used instead of v:lang.

The file name is always lower case. It is the full name as the ":language"
command shows (the LC_MESSAGES value).

For example, to use the Big5 (Taiwan) menus on MS-Windows the $LANG will be

Chinese(Taiwan)_Taiwan.950

and use the menu translation file:

$VIMRUNTIME/lang/menu_chinese(taiwan)_taiwan.950.vim

On Unix you should set $LANG, depending on your shell:

csh/tcsh: setenv LANG "zh_TW.Big5"
sh/bash/ksh: export LANG="zh_TW.Big5"

and the menu translation file is:

$VIMRUNTIME/lang/menu_zh_tw.big5.vim

The menu translation file should set the "did_menu_trans" variable so that Vim
will not load another file.


AUTOMATIC CONVERSION

When Vim was compiled with multi-byte support, conversion between latin1 and
UTF-8 will always be possible. Other conversions depend on the iconv
library, which is not always available.
For UTF-8 menu files which only use latin1 characters, you can rely on Vim
doing the conversion. Let the UTF-8 menu file source the latin1 menu file,
and put "scriptencoding latin1" in that one.
Other conversions may not always be available (e.g., between iso-8859-# and
MS-Windows codepages), thus the converted menu file must be available.


Translated messages
-------------------

This requires doing "make install" in the "src" directory. It will compile
the portable files "src/po/*.po" into binary ".mo" files and place them in the
right directory.